В продвинутом курсе Максим Ильяхов рассказывает, как избавиться от канцеляризмов — избыточных политкорректных оборотов, которые засоряют текст. Максим переделывает плакат из московского метро, который предупреждает, что двери скоро закроются.
Исходный плакат выглядит так:
Видел новый вариант плаката, в нем «прерывистую индикацию сигнала красного цвета» заменили на мигание (чудо!). Но на этом автор иссяк. Впрочем, старые плакаты никуда не делись.
Вот как исправляет текст Максим:
«Неидеально, но бодро», — пишет он и призывает присылать свои варианты.
Но если «дверь вот-вот закроется», нужно поторопиться, без меня уедут! Попытался улучшить.
Вот мои варианты с комментариями Максима:
«Мигает лампа красная, не входи — опасно» | Из-за стишка сразу становится несерьезно. Чтобы использовать стих, нужно добавить туда агитационный плакат.
Можно было написать так: «Мигает лампа — не входи». И все. Было бы эффектнее. |
Если «опасно для жизни» | Когда добавляете про опасность для жизни, сразу появляется аргумент «А мне будет безопасно!» |
Если «Риск не стоит твоей жизни» | А это уже заигрывание с читателем. Он ответит: «Откуда вы знаете, что стоит, а что — нет? Я сам решу». |
Пришлось искать другой подход. Что если помочь человеку сделать вывод самостоятельно? Полез в статистику, и вот что получилось:
Максим попросил разрешения включить этот вариант в рассылку. Чувственный опыт победил канцеляризмы и агитацию.
Максим Ильяхов о чувственном опыте
P. S. А так выглядит лиссабонский вариант плаката:
Подпись можно перевести как «Не прислоняться к двери». Но такой картинке и подпись не нужна.
Учусь писать и сокращать в Продвинутом курсе Главреда Максима Ильяхова и Люды Сарычевой. Публикую работы в блоге, чтобы не потерялись.